Featured Song: A Thousand Winds by Yukiko Haneda

fadista “A Thousand Winds” from the 2010 album Fadista is based on a famous American Poem,” Do not stand at my grave and weep”.

Japanese award winner novelist MAN ARAI translated and made into this beautiful song.

Man Arai send this song to Yukiko in 2003. It took time for her to figure it out the best key and arrangement for this song . Recorded in 2007.

Here is the original poem:

Do not stand at my grave and weep.
I am not there. I do not sleep.

I am a thousand winds that blow.

I am the diamond glints on snow.

I am the sunlight on ripened grain.

I am the gentle autumn rain.

When you awaken in the morning’s hush

I am the swift uplifting rush

Of quiet birds in circled flight.

I am the soft stars that shine at night.

Do not stand at my grave and cry;

I am not there. I did not die.



Yukiko Haneda Official Website

icon-facebook icon-twitter

This entry was posted in Yukiko Haneda and tagged , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.